par La Mère
Entretien complet du 3 septembre 1958 |
by The Mother
Conversation (full text) on 3 September 1958 |
Question: Douce Mère, tu m'as dit l'autre jour qu'il fallait apprendre
à discipliner l'imagination. |
Question: Sweet Mother, the other day you told me that it was necessary
to learn how to discipline the imagination. |
L'imagination est une chose
très complexe et multiple (ce que l'on appelle vaguement "imagination"). Ce peut être la capacité de voir et d'enregistrer, de noter des formes qui se trouvent dans un domaine mental ou un autre. Il y a les domaines artistiques, les domaines, littéraires, les domaines poétiques, les domaines de l'action, les domaines scientifiques, qui tous appartiennent au mental - pas un mental très supérieur et abstrait, un mental qui est au-dessus du mental physique et qui, sans que nous le sachions, se déverse constamment à travers le mental individuel et le mental collectif pour se manifester dans l'action. Certaines personnes, par une capacité spéciale, sont en rapport avec ces domaines, ramassent l'une ou l'autre des formations qui se trouvent là, les tirent à eux et leur donnent une expression. Ce pouvoir d'expression est différent suivant les gens, mais ceux qui ont la capacité de s'ouvrir à ces domaines, de voir là, de tirer ces formes à eux et de les exprimer - soit en littérature, soit en peinture, soit en musique, soit en action ou dans les sciences - sont, suivant le degré de pouvoir de leur expression, ou des êtres de grand talent, ou bien des génies. Il y a des génies supérieurs. Ce sont ceux qui peuvent s'ouvrir à une région plus haute, à une force plus haute qui, traversant les couches mentales, vient prendre une forme dans un esprit humain et se révéler dans le monde comme des vérités nouvelles, des systèmes philosophiques, des enseignements spirituels nouveaux, qui sont les uvres, et en même temps les actions, des grands êtres qui viennent prendre naissance sur la terre. Ça, c'est une imagination que l'on pourrait appeler "l'imagination de la Vérité". Ces forces supérieures, quand elles descendent dans l'atmosphère terrestre, prennent des formes vivantes, actives et puissantes, se répandent dans le monde et préparent les temps nouveaux. Ces deux genres d'imagination sont ce que l'on pourrait appeler les imaginations supérieures. |
Imagination is something very complex and manifold - what
is vaguely called "imagination". It can be the capacity for seeing and recording, noting the forms in some mental or other domain. There are artistic, literary, poetic domains, domains of action, scientific domains, all belonging to the mind - not a very high and abstract mind, a mind above the physical mind which, without our knowing it, pours out constantly through the individual and collective mind to manifest in action. Some people, through a special faculty, are in contact with these domains, take up one formation or other that is there, draw them to themselves and give them an expression. This power of expression is different in different people, but hose who can open themselves to these domains, to see things there, to draw these forms towards themselves and express them - either in literature or in painting or music or in action or science - are, according to the degree of their power of expression either very highly talented beings or else geniuses. There are higher geniuses still. They are people who can open to a higher region, a higher force which, passing through the mental layers, comes and takes a form in a human mind and reveals itself in the world as new truths, new philosophical systems, new spiritual teachings, which are the works and at the same time the actions of the great beings who come to take birth on earth. That is an imagination which can be called "Truth-imagination". These higher forces, when they come down into the earth-atmosphere, take living, active, powerful forms, spread throughout the world and prepare a new age. These two kinds of imagination are what could be called higher imagination. |
Et alors, pour redescendre
à un niveau plus ordinaire, chacun a en soi, dans une mesure plus
ou moins grande, la capacité de donner une forme à son activité
mentale et de se servir de cette forme, soit dans son activité
ordinaire, soit pour créer ou réaliser quelque chose. Nous
sommes tout le temps, toujours, à créer des images,
à créer des formes. Nous les envoyons dans l'atmosphère
sans même savoir que nous le faisons - elles vont se promener, elles
passent de l'un à l'autre, elles rencontrent des compagnes, parfois
elles s'associent, elles font bon ménage, parfois elles créent
des conflits et il y a des batailles; parce que souvent (très souvent),
dans ces imaginations mentales, il y a un petit élément
de volonté qui essaye de se réaliser, et alors chacun essaye
d'envoyer sa formation pour qu'elle agisse, que les choses se passent
comme il le désire, et comme chacun le fait
cela fait une
confusion générale. Si nos yeux étaient ouverts à
la vision de toutes ces formes dans l'atmosphère, on verrait des
choses très étonnantes: des champs de bataille, des vagues,
des ruées, des reculs d'une quan-ti-té de petites
entités mentales qui sont constamment jetées dans l'air
et qui essayent toujours de se réaliser. Toutes ces formations
ont une tendance commune à vouloir se matérialiser et se
réaliser physiquement, et comme elles sont innombrables (elles
sont beaucoup plus nombreuses qu'il n'y a de place sur la terre pour les
manifester), alors on se bouscule, on se coudoie, on essaye de repousser
ceux qui ne sont pas d'accord avec nous, ou bien on forme des armées
qui marchent en bon ordre, toujours pour prendre la place qui est utilisable
dans le temps et dans l'espace (ce n'est qu'une toute petite place par
rapport à la quantité innombrable des créations). |
And now, to come down to a more ordinary level, everyone
has in him, in a greater or lesser measure, the power to give form to
his mental activity and use this form either in his ordinary activity
or to create and realise something. We are all the time, always,
creating images, creating forms. We send them into the atmosphere without
even knowing that we are doing so - they go roaming about, pass from one
person to another, meet companions, sometimes join together and get on
happily, sometimes create conflicts, and there are battles; for often,
very often, in these mental imaginations there is a small element of will
which tries to realise itself, and then everyone tries to send out his
formation so that it can act, so that things can happen as he wants and,
as everyone does this, it creates a general confusion. If our eyes were
open to the vision of all these forms in the atmosphere, we would see
very amazing things: battlefields, waves, onsets, retreats of a crowd
of small mental entities which are constantly thrown out into the air
and always try to realise themselves. All these formations have a common
tendency to want to materialise and realise themselves physically, and
as they are countless - they are far too many for there to be room enough
on earth to manifest them - they jostle and elbow one another, they try
to push back those which do not agree with them or even form armies marching
in good order, always to take up the available room both in time and space
- it is only a very small space compared with the countless number of
creations. |
Donc, individuellement, voilà
ce qui se passe. Il y a ceux qui font tout cela sans le savoir - tout
le monde - et qui sont constamment ballottés d'une chose à
l'autre et espèrent, veulent, désirent, sont déçus,
quelquefois contents, quelquefois désespérés, parce
qu'ils n'ont pas le contrôle ni la maîtrise de ces choses.
Mais le commencement de la sagesse, c'est de se regarder penser et de
voir ce phénomène, de s'apercevoir de cette vivante projection
dans l'atmosphère, de petites entités vivantes qui
essayent de se manifester. Tout cela sort de l'atmosphère mentale
que nous portons en nous. Une fois que nous voyons et que nous observons,
alors nous pouvons commencer à faire un tri, c'est-à-dire
repousser ce qui n'est pas conforme à notre volonté ou à
notre aspiration la plus haute et à ne laisser partir pour la manifestation
que les formations qui peuvent nous aider à progresser et à
nous développer normalement. C'est le contrôle de la pensée active, et c'était cela que je voulais dire l'autre jour. |
So, individually, this is what happens. Some people do all
that without knowing it - perhaps everybody - and they are constantly
tossed from one thing to another, and hope, wish, desire, are disappointed,
sometimes happy, sometimes in despair, for they don't have any control
or mastery over these things. But the beginning of wisdom is to look at
ourselves thinking and to see this phenomenon, become aware of this constant
projection into the atmosphere of small living entities which are
trying to manifest. All this comes out of the mental atmosphere which
we carry within ourselves. Once we see and observe, we can begin to sort
them out, that is, to push back what is not in conformity with our highest
will or aspiration and allow to move towards manifestation only the formations
which can help us to progress and develop normally. This is the control of active thought, and that was what I meant the other day. |
Combien de fois on s'assoit
et on s'aperçoit que la pensée commence à se faire
des images, à se raconter une histoire; et alors, quand on est
un petit peu expert, non seulement on voit se dérouler l'histoire
de ce que l'on voudrait qui se passe dans la vie, dans sa vie, mais on
peut retrancher une chose, ajouter un détail, parfaire son travail,
faire une jolie histoire où tout est conforme à notre
aspiration la meilleure. Et une fois que l'on a fait une construction
harmonieuse, complète, aussi parfaite qu'on peut la faire, alors
on ouvre les mains et on laisse l'oiseau s'envoler. Si c'est bien fait, ça finit toujours par se réaliser. C'est cela que l'on ne sait pas. |
How many times you sit and become aware that the thought
is beginning to form images for itself, to tell itself a story; and so,
when you have become a little expert at it, not only do you see unfolding
before you the history of what you would like to happen in life, in your
own life, but you can take something away, add a detail, perfect your
work, make a really fine story in which everything conforms with
your highest aspiration. And once you have made a complete harmonious
construction, as perfect as you can make it, then you open your hands
and let the bird fly away. If it is well made, it always realises itself in the end. And that is what one doesn't know. |
Mais la chose se réalise
dans le temps, quelquefois longtemps après, alors qu'on a oublié
son histoire, qu'on ne se souvient plus de se l'être racontée
- on a beaucoup changé, on pense à autre chose, on fait
d'autres histoires, et celle-là ne vous intéresse plus;
et si l'on n'est pas très attentif, quand le résultat de
cette première histoire arrive, on est déjà très
loin d'elle et on ne se souvient plus du tout que c'est le résultat
de notre histoire
Et c'est pour cela qu'il est tellement important
de se contrôler parce que si, au-dedans de vous, il y a des volontés
multiples et contradictoires - non seulement des volontés, mais
des tendances, des orientations, des niveaux de vie -, cela fait des batailles
dans votre vie. Par exemple, à votre niveau le plus élevé, vous avez fait une belle histoire que vous envoyez dans le monde, mais alors, peut-être le lendemain, peut-être le jour même, peut-être quelque temps après, on est descendu à un niveau beaucoup plus matériel, et ces choses de là-haut vous paraissent un peu féeriques, irréelles; et on commence à faire des formations très concrètes, très utilitaires et qui ne sont pas toujours très jolies Et celles-là aussi s'en vont. |
But the thing is realised in the course of time, sometimes
long afterwards, when you have forgotten your story, can no longer remember
having told it to yourself - you have changed much, are thinking about
other things, making other stories, and the first one no longer interests
you; and if you are not very attentive, when the result of the first story
comes, you are already very far away from it and no longer remember at
all that this is the result of your own story
And that is why it
is so important to control yourself, for if within you there are multiple
and contradictory wills - not only wills but tendencies, orientations,
levels of life - all this causes battles in your life. For example, at your highest level you have fashioned a beautiful story which you send out into the world, but then, perhaps the next day, perhaps on the very same day, perhaps a little later, you have come down to a much more material level, and these things from above seem to you a little fairylike, unreal; and you begin to make very concrete, very utilitarian formations which are not always very pretty and these too go out. |
J'ai connu des personnes qui
avaient des côtés si opposés dans leur nature, si
contradictoires, qu'un jour elles pouvaient faire une formation magnifique,
lumineuse, puissante, réalisatrice, et puis le lendemain, une formation
défaitiste, sombre, noire - une formation de désespoir -
puis les deux s'en allaient. Et j'ai pu suivre dans les circonstances
la chose belle qui se réalisait et la chose sombre qui, à
mesure que l'une se réalisait, démolissait ce que l'autre
avait fait. Et c'est comme cela dans les grandes lignes de la vie comme
dans les petits détails. Et tout cela, parce que l'on ne se regarde
pas penser, parce que l'on se croit les esclaves de ces mouvements contradictoires,
parce que l'on dit: "Oh! aujourd'hui, je ne me sens pas bien, oh!
aujourd'hui, les choses me paraissent tristes", et on dit cela comme
si c'était une fatalité inéluctable contre laquelle
on ne pouvait rien. Mais si l'on se recule d'un pas, ou que l'on monte
d'un degré, on peut regarder toutes ces choses, les mettre à
leur place, retenir, détruire ou chasser celles que l'on ne veut
pas et mettre toute sa force imaginative (que l'on appelle imaginative)
seulement dans celles que l'on veut et qui sont conformes à l'aspiration
la plus haute. C'est cela que j'appelle contrôler son imagination. |
I have known people with such opposite sides in their nature,
so contradictory, that one day they could make a magnificent, luminous,
powerful formation for realisation, and then the next day a defeatist,
dark, black formation - a formation of despair - and so both would go
out. And I was able to follow in the course of circumstances the beautiful
one being realised, and while it was being realised, the dark one demolishing
what the first one had done. And that is how it is in the larger lines
of life as in its smaller details. And all that because one is the slave
of these contradictory movements, because one says, "Oh! today I
am not feeling well, oh! today things seem sad to me", and one says
this as if it were an ineluctable fate against which one could do nothing.
But if one stands back or ascends a step, one can look at all these things,
put them in their place, keep some, destroy or get rid of those one does
not want and put all one's imaginative power - what is called imaginative
- only in those one wants and which conform with one's highest aspiration.
That is what I call controlling one's imagination. |
C'est très intéressant. Quand on apprend à le
faire et qu'on le fait régulièrement, on n'a plus le temps
de s'ennuyer. |
It is very interesting. When one learns to do it and does
it regularly one no longer has time to feel bored. And instead of being a cork afloat on the waves of the sea and tossed here and there by each wave, defencelessly, one becomes a bird which opens its wings, flies above the waves and goes wherever it wants. That's all. |
Éditions en français |
published by Sri
Aurobindo Ashram - Pondicherry
|