HomeWhat's New?Photo-montagesText PageArya PageDisciples PageLinks

Mother 3 Kb JPG

Entretiens 1958
par La Mère

Entretien complet du 3 septembre 1958
(pages 418-422)

Questions and Answers 1958
by The Mother

Conversation (full text) on 3 September 1958
(CWM, volume 9, pages 385-388)

Question: Douce Mère, tu m'as dit l'autre jour qu'il fallait apprendre à discipliner l'imagination.

Oui.

Question: Comment fait-on ?

Question: Sweet Mother, the other day you told me that it was necessary to learn how to discipline the imagination.

Yes

Question: How is it done?

L'imagination est une chose très complexe et multiple (ce que l'on appelle vaguement "imagination").
Ce peut être la capacité de voir et d'enregistrer, de noter des formes qui se trouvent dans un domaine mental ou un autre. Il y a les domaines artistiques, les domaines, littéraires, les domaines poétiques, les domaines de l'action, les domaines scientifiques, qui tous appartiennent au mental - pas un mental très supérieur et abstrait, un mental qui est au-dessus du mental physique et qui, sans que nous le sachions, se déverse constamment à travers le mental individuel et le mental collectif pour se manifester dans l'action.
Certaines personnes, par une capacité spéciale, sont en rapport avec ces domaines, ramassent l'une ou l'autre des formations qui se trouvent là, les tirent à eux et leur donnent une expression. Ce pouvoir d'expression est différent suivant les gens, mais ceux qui ont la capacité de s'ouvrir à ces domaines, de voir là, de tirer ces formes à eux et de les exprimer - soit en littérature, soit en peinture, soit en musique, soit en action ou dans les sciences - sont, suivant le degré de pouvoir de leur expression, ou des êtres de grand talent, ou bien des génies.
Il y a des génies supérieurs. Ce sont ceux qui peuvent s'ouvrir à une région plus haute, à une force plus haute qui, traversant les couches mentales, vient prendre une forme dans un esprit humain et se révéler dans le monde comme des vérités nouvelles, des systèmes philosophiques, des enseignements spirituels nouveaux, qui sont les œuvres, et en même temps les actions, des grands êtres qui viennent prendre naissance sur la terre. Ça, c'est une imagination que l'on pourrait appeler "l'imagination de la Vérité".
Ces forces supérieures, quand elles descendent dans l'atmosphère terrestre, prennent des formes vivantes, actives et puissantes, se répandent dans le monde et préparent les temps nouveaux.
Ces deux genres d'imagination sont ce que l'on pourrait appeler les imaginations supérieures.

Imagination is something very complex and manifold - what is vaguely called "imagination".
It can be the capacity for seeing and recording, noting the forms in some mental or other domain. There are artistic, literary, poetic domains, domains of action, scientific domains, all belonging to the mind - not a very high and abstract mind, a mind above the physical mind which, without our knowing it, pours out constantly through the individual and collective mind to manifest in action.
Some people, through a special faculty, are in contact with these domains, take up one formation or other that is there, draw them to themselves and give them an expression. This power of expression is different in different people, but hose who can open themselves to these domains, to see things there, to draw these forms towards themselves and express them - either in literature or in painting or music or in action or science - are, according to the degree of their power of expression either very highly talented beings or else geniuses.
There are higher geniuses still. They are people who can open to a higher region, a higher force which, passing through the mental layers, comes and takes a form in a human mind and reveals itself in the world as new truths, new philosophical systems, new spiritual teachings, which are the works and at the same time the actions of the great beings who come to take birth on earth. That is an imagination which can be called "Truth-imagination".
These higher forces, when they come down into the earth-atmosphere, take living, active, powerful forms, spread throughout the world and prepare a new age.
These two kinds of imagination are what could be called higher imagination.
Et alors, pour redescendre à un niveau plus ordinaire, chacun a en soi, dans une mesure plus ou moins grande, la capacité de donner une forme à son activité mentale et de se servir de cette forme, soit dans son activité ordinaire, soit pour créer ou réaliser quelque chose. Nous sommes tout le temps, toujours, à créer des images, à créer des formes. Nous les envoyons dans l'atmosphère sans même savoir que nous le faisons - elles vont se promener, elles passent de l'un à l'autre, elles rencontrent des compagnes, parfois elles s'associent, elles font bon ménage, parfois elles créent des conflits et il y a des batailles; parce que souvent (très souvent), dans ces imaginations mentales, il y a un petit élément de volonté qui essaye de se réaliser, et alors chacun essaye d'envoyer sa formation pour qu'elle agisse, que les choses se passent comme il le désire, et comme chacun le fait… cela fait une confusion générale. Si nos yeux étaient ouverts à la vision de toutes ces formes dans l'atmosphère, on verrait des choses très étonnantes: des champs de bataille, des vagues, des ruées, des reculs d'une quan-ti-té de petites entités mentales qui sont constamment jetées dans l'air et qui essayent toujours de se réaliser. Toutes ces formations ont une tendance commune à vouloir se matérialiser et se réaliser physiquement, et comme elles sont innombrables (elles sont beaucoup plus nombreuses qu'il n'y a de place sur la terre pour les manifester), alors on se bouscule, on se coudoie, on essaye de repousser ceux qui ne sont pas d'accord avec nous, ou bien on forme des armées qui marchent en bon ordre, toujours pour prendre la place qui est utilisable dans le temps et dans l'espace (ce n'est qu'une toute petite place par rapport à la quantité innombrable des créations).
And now, to come down to a more ordinary level, everyone has in him, in a greater or lesser measure, the power to give form to his mental activity and use this form either in his ordinary activity or to create and realise something. We are all the time, always, creating images, creating forms. We send them into the atmosphere without even knowing that we are doing so - they go roaming about, pass from one person to another, meet companions, sometimes join together and get on happily, sometimes create conflicts, and there are battles; for often, very often, in these mental imaginations there is a small element of will which tries to realise itself, and then everyone tries to send out his formation so that it can act, so that things can happen as he wants and, as everyone does this, it creates a general confusion. If our eyes were open to the vision of all these forms in the atmosphere, we would see very amazing things: battlefields, waves, onsets, retreats of a crowd of small mental entities which are constantly thrown out into the air and always try to realise themselves. All these formations have a common tendency to want to materialise and realise themselves physically, and as they are countless - they are far too many for there to be room enough on earth to manifest them - they jostle and elbow one another, they try to push back those which do not agree with them or even form armies marching in good order, always to take up the available room both in time and space - it is only a very small space compared with the countless number of creations.
Donc, individuellement, voilà ce qui se passe. Il y a ceux qui font tout cela sans le savoir - tout le monde - et qui sont constamment ballottés d'une chose à l'autre et espèrent, veulent, désirent, sont déçus, quelquefois contents, quelquefois désespérés, parce qu'ils n'ont pas le contrôle ni la maîtrise de ces choses. Mais le commencement de la sagesse, c'est de se regarder penser et de voir ce phénomène, de s'apercevoir de cette vivante projection dans l'atmosphère, de petites entités vivantes qui essayent de se manifester. Tout cela sort de l'atmosphère mentale que nous portons en nous. Une fois que nous voyons et que nous observons, alors nous pouvons commencer à faire un tri, c'est-à-dire repousser ce qui n'est pas conforme à notre volonté ou à notre aspiration la plus haute et à ne laisser partir pour la manifestation que les formations qui peuvent nous aider à progresser et à nous développer normalement.
C'est le contrôle de la pensée active, et c'était cela que je voulais dire l'autre jour.

So, individually, this is what happens. Some people do all that without knowing it - perhaps everybody - and they are constantly tossed from one thing to another, and hope, wish, desire, are disappointed, sometimes happy, sometimes in despair, for they don't have any control or mastery over these things. But the beginning of wisdom is to look at ourselves thinking and to see this phenomenon, become aware of this constant projection into the atmosphere of small living entities which are trying to manifest. All this comes out of the mental atmosphere which we carry within ourselves. Once we see and observe, we can begin to sort them out, that is, to push back what is not in conformity with our highest will or aspiration and allow to move towards manifestation only the formations which can help us to progress and develop normally.
This is the control of active thought, and that was what I meant the other day.
Combien de fois on s'assoit et on s'aperçoit que la pensée commence à se faire des images, à se raconter une histoire; et alors, quand on est un petit peu expert, non seulement on voit se dérouler l'histoire de ce que l'on voudrait qui se passe dans la vie, dans sa vie, mais on peut retrancher une chose, ajouter un détail, parfaire son travail, faire une jolie histoire où tout est conforme à notre aspiration la meilleure. Et une fois que l'on a fait une construction harmonieuse, complète, aussi parfaite qu'on peut la faire, alors on ouvre les mains et on laisse l'oiseau s'envoler.
Si c'est bien fait, ça finit toujours par se réaliser. C'est cela que l'on ne sait pas.

How many times you sit and become aware that the thought is beginning to form images for itself, to tell itself a story; and so, when you have become a little expert at it, not only do you see unfolding before you the history of what you would like to happen in life, in your own life, but you can take something away, add a detail, perfect your work, make a really fine story in which everything conforms with your highest aspiration. And once you have made a complete harmonious construction, as perfect as you can make it, then you open your hands and let the bird fly away.
If it is well made, it always realises itself in the end. And that is what one doesn't know.
Mais la chose se réalise dans le temps, quelquefois longtemps après, alors qu'on a oublié son histoire, qu'on ne se souvient plus de se l'être racontée - on a beaucoup changé, on pense à autre chose, on fait d'autres histoires, et celle-là ne vous intéresse plus; et si l'on n'est pas très attentif, quand le résultat de cette première histoire arrive, on est déjà très loin d'elle et on ne se souvient plus du tout que c'est le résultat de notre histoire… Et c'est pour cela qu'il est tellement important de se contrôler parce que si, au-dedans de vous, il y a des volontés multiples et contradictoires - non seulement des volontés, mais des tendances, des orientations, des niveaux de vie -, cela fait des batailles dans votre vie.
Par exemple, à votre niveau le plus élevé, vous avez fait une belle histoire que vous envoyez dans le monde, mais alors, peut-être le lendemain, peut-être le jour même, peut-être quelque temps après, on est descendu à un niveau beaucoup plus matériel, et ces choses de là-haut vous paraissent un peu… féeriques, irréelles; et on commence à faire des formations très concrètes, très utilitaires et qui ne sont pas toujours très jolies… Et celles-là aussi s'en vont.

But the thing is realised in the course of time, sometimes long afterwards, when you have forgotten your story, can no longer remember having told it to yourself - you have changed much, are thinking about other things, making other stories, and the first one no longer interests you; and if you are not very attentive, when the result of the first story comes, you are already very far away from it and no longer remember at all that this is the result of your own story… And that is why it is so important to control yourself, for if within you there are multiple and contradictory wills - not only wills but tendencies, orientations, levels of life - all this causes battles in your life.
For example, at your highest level you have fashioned a beautiful story which you send out into the world, but then, perhaps the next day, perhaps on the very same day, perhaps a little later, you have come down to a much more material level, and these things from above seem to you a little… fairylike, unreal; and you begin to make very concrete, very utilitarian formations which are not always very pretty… and these too go out.
J'ai connu des personnes qui avaient des côtés si opposés dans leur nature, si contradictoires, qu'un jour elles pouvaient faire une formation magnifique, lumineuse, puissante, réalisatrice, et puis le lendemain, une formation défaitiste, sombre, noire - une formation de désespoir - puis les deux s'en allaient. Et j'ai pu suivre dans les circonstances la chose belle qui se réalisait et la chose sombre qui, à mesure que l'une se réalisait, démolissait ce que l'autre avait fait. Et c'est comme cela dans les grandes lignes de la vie comme dans les petits détails. Et tout cela, parce que l'on ne se regarde pas penser, parce que l'on se croit les esclaves de ces mouvements contradictoires, parce que l'on dit: "Oh! aujourd'hui, je ne me sens pas bien, oh! aujourd'hui, les choses me paraissent tristes", et on dit cela comme si c'était une fatalité inéluctable contre laquelle on ne pouvait rien. Mais si l'on se recule d'un pas, ou que l'on monte d'un degré, on peut regarder toutes ces choses, les mettre à leur place, retenir, détruire ou chasser celles que l'on ne veut pas et mettre toute sa force imaginative (que l'on appelle imaginative) seulement dans celles que l'on veut et qui sont conformes à l'aspiration la plus haute. C'est cela que j'appelle contrôler son imagination.
I have known people with such opposite sides in their nature, so contradictory, that one day they could make a magnificent, luminous, powerful formation for realisation, and then the next day a defeatist, dark, black formation - a formation of despair - and so both would go out. And I was able to follow in the course of circumstances the beautiful one being realised, and while it was being realised, the dark one demolishing what the first one had done. And that is how it is in the larger lines of life as in its smaller details. And all that because one is the slave of these contradictory movements, because one says, "Oh! today I am not feeling well, oh! today things seem sad to me", and one says this as if it were an ineluctable fate against which one could do nothing. But if one stands back or ascends a step, one can look at all these things, put them in their place, keep some, destroy or get rid of those one does not want and put all one's imaginative power - what is called imaginative - only in those one wants and which conform with one's highest aspiration. That is what I call controlling one's imagination.

C'est très intéressant. Quand on apprend à le faire et qu'on le fait régulièrement, on n'a plus le temps de s'ennuyer.
Et au lieu d'être un bouchon qui flotte sur les vagues de la mer te que chaque vague envoie se promener ici ou là et qui est sans défense, on devient un oiseau qui ouvre ses ailes, qui vole au-dessus des vagues et qui va où il veut.
Voilà.

It is very interesting. When one learns to do it and does it regularly one no longer has time to feel bored.
And instead of being a cork afloat on the waves of the sea and tossed here and there by each wave, defencelessly, one becomes a bird which opens its wings, flies above the waves and goes wherever it wants.
That's all.

Éditions en français
Sri Aurobindo Ashram, Pondichéry, Inde
diffusion by SABDA

published by Sri Aurobindo Ashram - Pondicherry
diffusion by SABDA



EmailGif 1K

[ Sign my GuestBook ] guestbook Gif [ Read my GuestBook ]
[ GuestBook by TheGuestBook.com ]


HomeWhat's New?Photo-montagesText PageArya PageDisciples PageLinks